Au revoir, l’anglais ?

French listening practice with side-by-side translation

  Listening comprehension: See the links at the bottom for lessons related to the phrases in italics.

L’UE pourrait abandonner l’anglais comme langue officielle The EU could abandon English as an official language
La presse anglaise et américaine avaient pour grand titre ce lundi :

« Au revoir anglais ? »
     ou
« Est-ce que le Brexit permettrait d’imposer la langue française ? »

Translation

The English and American press had this these headlines on Monday:

"Good-bye English?"
     or
"Could Brexit allow the French language to dominate?"

[collapse]
Ce fut la suggestion faite lundi par les politiciens français qui se demandaient à voix haute si un départ du Royaume-Uni de l’Union européenne pourrait être l’opportunité de finalement établir le français comme principale langue officielle dans l’Union européenne.
Translation

That was the suggestion made on Monday by French politicians who wondered aloud if the departure of the United Kingdom from the European Union could finally be the opportunity to establish French as the main official language of the EU.

[collapse]
L’anglais, deuxième langue dans le monde et principale langue de travail des institutions de l’Union européenne, pourrait ne plus être la langue officielle de l’Union européenne une fois que la Grande-Bretagne l’aura quittée. Symbolique, mais irréalisable, ceci réduirait encore plus l’influence de Londres sur le continent, et enragerait les Irlandais.
Translation

English, the second language in the world and main working language of the EU’s institutions, might no longer be the EU’s official language once Great Britain leaves. Symbolic, but unworkable, this would reduce London’s influence on the continent even more and would enrage the Irish.

[collapse]
Chaque État membre a le droit de choisir un idiome, mais bien que l’anglais soit la langue la plus parlée en Europe, et une langue officielle dans trois États membres, la Grande-Bretagne est la seule à l’avoir choisi légalement à Bruxelles. L’Irlande a choisi le gaélique et Malte le maltais.
Translation

Each member state has the right to choose a language, but even though English is the most spoken language in Europe, and an official language of three member states, Great Britain is the only one that legally chose it in Brussels. Irland chose Gaelic and Malta, Maltese.

[collapse]
Le français était la langue dominante dans les institutions de l’Union européenne jusqu’aux années 1990, date d’arrivée de la Suède, Finlande et Autriche qui ont fait pencher la balance, amplifié par les pays d’Europe centrale et orientale qui ont adopté l’anglais comme deuxième langue.
Translation

French was the dominant language in the EU’s institutions until the 90s, the date that Sweden, Finland, and Austria arrived and tipped the balance, amplified by the countries of Central and Eastern Europe which adopted English as a second language.

[collapse]
Video courtesy of Angleterre21.tv. Translation by LKL

 Related video: Brexit

  Listening comprehension

Expressions

Vocabulary

Grammar

Questions about French?

 Visit the Progress with Lawless French Q+A forum to get help from native French speakers and fellow learners.

More Lawless French

 Subscribe to my twice-weekly newsletter.

Support Lawless French

  This free website is created with love and a great deal of work.

If you love it, please consider making a one-time or monthly donation.

Your support is entirely optional but tremendously appreciated.

Leave a Reply